今天给各位分享英语经典美文(精选10篇)的知识,其中也会对why do they soar when others sink进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!

本文导读目录:

1、英语短文阅读 | 6篇超经典短篇阅读助你提升英语语感

2、经典英语美文

3、英语经典美文(精选10篇)

  01.《世界的最后一晚》The Last Night of the World   by 雷·布莱伯利   Ray Bradbury   ▌阅读时长:7分钟   ▌内容简介   布莱伯利最有名的是他的《华氏451度》(Fahrenheit 451),这本书是有关焚书的反乌托邦(dystopian)故事。但书迷们对他的短篇小说应该也很熟悉,比如《纹身人》(The Illustrated Man)和《火星纪事》(The Martian Chronicles)。   “The Last Night of the World” is a tender, simple story. The first line alone is universally intriguing: “What would you do if you knew this was the last night of the world?”   《世界的最后一晚》是个温柔、简单的故事。文章的第一句话就引人入胜:“如果这是世界的最后一晚,你会做些什么?”   ▌精彩选段   "Do you know, I won't miss anything but you and the girls. I never liked cities or autos or factories or my work or anything except you three. I won't miss a thing except my family and perhaps the change in the weather and a glass of cool water when the weather's hot, or the luxury of sleeping. Just little things, really."“知道吗?除了你和两个女儿,我其实没什么好留恋的了。我从来不曾真正喜欢这座城市,或是汽车、工厂,我也不喜欢我的工作,或者任何你们三个以外的事。如果真要说有什么舍不得的,恐怕只有四季的轮换、热天里一杯冰得透透凉凉的水、还有饱饱地睡一觉。都是些微不足道的小事,真的。”They sat and read the papers and talked and listened to some radio music and then sat together by the fireplace looking at the charcoal embers as the clock struck ten-thirty and eleven and eleven-thirty. They thought of all the other people in the world who had spent their evening, each in their own special way.他们坐着读报纸、聊天、听广播里的音乐,一起坐在炉火旁边,看着火炉里木炭发出的微光。时钟走过了10点半,11点,11点半。他们想象着,世界上其他的人将如何度过这最后一晚,以自己特殊的方式。   02.《幸福结局》Happy Endings   by 玛格丽特·阿特伍德   Margaret Atwood   ▌阅读时长:5分钟   ▌内容简介   Atwood, the author of The Handmaid’s Tale, shows off her token snark in this very short story, which takes the reader through all of the different ways in which a fictional couple, John and Mary, could possibly end up. Hint: It’s not so happy.   阿特伍德,也就是最近大热的《使女的故事》的作者,在这篇短小精悍的小说中尽情炫耀了一把自己标志性的讽刺手法,带领读者体验了一对虚构夫妇约翰和玛丽可能经历的各种不同结局。温馨提示:这些结局并没有那么幸福。   ▌精彩选段   You'll have to face it, the endings are the same however you slice it. Don't be deluded by any other endings, they're all fake, either deliberately fake, with malicious intent to deceive, or just motivated by excessive optimism if not by downright sentimentality. 你必须面对现实,无论你怎样切分他们的故事,结局都是一样的。不要被其他结局欺骗了,那些都是假的。要么是居心叵测有意欺瞒造假,要么就是乐观过头或太过多情而臆想出来的。The only authentic ending is the one provided here: 以下才是唯一真实的结局:John and Mary die. John and Mary die. John and Mary die.约翰和玛丽死了。约翰和玛丽死了。约翰和玛丽死了。03.《学校》The School   by 唐纳德·巴塞尔姆   Donald Barthelme   ▌阅读时长:5分钟   ▌内容简介   The entire story is a dramatic monologue, and shows off Barthelme's token humor and excellent experiments with form.   这个故事就是一段充满戏剧性的独白,展现了巴塞尔姆标志性的幽默和在文体形式上的出色尝试。   在这个看似荒诞的故事里,橘树、小动物、收养的孩子都接二连三死了,学校里的孩子们感到困惑,不停地追问老师,就此展开对死亡、对生活意义的讨论……   ▌精彩选段   They asked me, where did they go? The trees, the salamander, the tropical fish, Edgar, the poppas and mommas, Matthew and Tony, where did they go? And I said, I don't know, I don't know. And they said, who knows? and I said, nobody knows. And they said, is death that which gives meaning to life? And I said no, life is that which gives meaning to life. 他们问我说,那些东西都去哪儿了?树苗、火蜥蜴、热带鱼、小狗埃德加、爸爸妈妈们、马修和托尼,他们到底去哪儿了?我说,我不知道,我也不知道。他们问,那谁知道呢?我说,没人知道。他们说,是死亡给生活带来了意义吗?我说,不是,是生命为生活赋予了意义。   04.《一个干净明亮的地方》A Clean, Well-Lighted Place   by 欧内斯特·海明威   Ernest Hemingway   ▌阅读时长:8分钟   ▌内容简介   Hemingway’s writing can be minimalistic, a quality that lends itself well to short stories. In fact, Washington Post's books editor, Ron Charles, has said that Hemingway’s short stories are better than his novels.   海明威的写作手法一向颇为简洁,这一特点尤其适合于短篇小说。事实上,《华盛顿邮报》的图书编辑罗恩·查尔斯就曾评价说,海明威的短篇小说比他的长篇小说更优秀。   You’ve probably read, or at least heard about, “Hills Like White Elephants,” a cryptic conversation between a man and a woman. “A Clean, Well-Lighted Place” is another classic, in which two waiters prepare for the end of the evening.   你可能读过或者至少听说过《白象似的群山》,那是发生在一男一女之间的一段晦涩对白。而《一个干净明亮的地方》则是另一个经典,讲述了两个男服务生准备结束一个夜晚的故事。   ▌精彩选段   The two waiters inside the café knew that the old man was a little drunk, and while he was a good client they knew that if he became too drunk he would leave without paying, so they kept watch on him.呆在餐馆里的两个侍者知道这老人有点儿醉了,他虽然是个好主顾,可是,他们知道,如果他喝得太醉了,他会不付账就走,所以他们一直在留神他。 "Last week he tried to commit suicide," one waiter said."上个星期他想自杀,"一个侍者说。 "Why?""为什么?" "He was in despair.""他绝望啦。" "What about?""为啥绝望?" "Nothing.""不为什么。" "How do you know it was nothing?""你怎么知道是不为什么?" "He has plenty of money." "他有很多钱。" 05.《窥镜》The Looking-Glass   by 安东·契诃夫   Anton Chekhov   ▌阅读时长:8分钟   ▌内容简介   契诃夫被称为“现代短篇小说之父”(“father of the modern short story”),他的作品特点是以人物为核心。   In “The Looking-Glass,” a woman feverishly attempts to seek help for her husband, sick with typhus, but is met with a surprise. This particular story nods to the author’s day job as a physician.   在《窥镜》中,一个女人疯狂地为她患了斑疹伤寒的丈夫寻求帮助,最终收获了一个大“惊喜”。这部作品刚好与契诃夫医生的职业相呼应。   ▌精彩选段   Then she saw against the grey background how her husband every spring was in straits for money to pay the interest for the mortgage to the bank. He could not sleep, she could not sleep, and both racked their brains till their heads ached, thinking how to avoid being visited by the clerk of the Court.在灰色的背景下,她看到丈夫每年春天为贷款利息而捉襟见肘。他夜不能寐,她也一样,他们为此绞尽脑汁,想得脑袋生疼,生怕法庭找上门来。She saw her children: the everlasting apprehension of colds, scarlet fever, diphtheria, bad marks at school, separation. Out of a brood of five or six one was sure to die.她看到了她的孩子们,总是生活在无尽的恐惧中:他们害怕感冒、猩红热、白喉,害怕成绩差,害怕被分开。一个人若离开了五六人的小群体,那将必死无疑。06.《征兆与象征》Symbols and Signs   by Vladimir Nabokov   弗拉基米尔·纳博科夫   ▌阅读时长:10分钟   ▌内容简介   Nabokov's prose is no doubt poetic, and his language enjoyably playful. Whether you've already read Lolita or Pale Fire, or are hesitating to pick them up, this short story about a delusional boy, his family, and his peers' attempt to buy him a birthday present, is sure to entertain you.   毫无疑问,纳博科夫的散文充满诗意,他的语言欢乐好玩。不管你是已经读过《洛丽塔》和《微暗的火》,还是正犹豫着要不要翻开读,这个关于妄想症男孩、他的家人及他的伙伴们打算给他买生日礼物的小故事,总能逗乐你。   ▌精彩选段   The last time the boy had tried to do it, his method had been, in the doctor's words, a masterpiece of inventiveness; he would have succeeded had not an envious fellow-patient thought he was learning to fly and stopped him just in time. What he had really wanted to do was to tear a hole in his world and escape.   上一次他们的儿子企图自杀,他的方法是,用医生的话说,一个创造发明的杰作;如果不是一个嫉妒的病友以为他是在学着飞——而适时阻止了他,他就成功了。其实他真正想做的只是要在他的世界里撕开一个洞好逃出去。   All this, and much more, she had accepted, for, after all, living does mean accepting the loss of one joy after another, not even joys in her case, mere possibilities of improvement.   这一点,以及其他种种,她都接受了,因为终究生活意味着要接受一个接一个快乐的丧失,在她这里,甚至不是什么快乐,只是生活改善的可能性而已。   本文来源于网络  经典英语美文范例(精选5篇)   浏览一些美文可以平和我们的心情,也可以提高我们的眼界,以下是小编整理的经典英语美文范例(精选5篇),欢迎阅读参考!   What makes a home?Love and sympathy andconfidence.   It is a place where kindly affections exist among allthe members of the family. The parents take goodcare of their children,and the children are interestedin the activities of their parents. Thus all of them arebound together by affection,and they find their home to be the cheeriest place in the world.   A home without love is no more a home than a body without a soul is a man. Every civilizedperson is a social being.No one should live alone. A man may lead a successful and prosperouslife,but prosperity alone can by no means insure happiness.   Many great personages in the world history had deep affections for their homes. Your homemay be poor and humble,but your duty lies there. You should try to make it cheerful andcomfortable. The greater the difficulties,the richer will be your reward. A home is more than afamily dwelling. It is a school in which people are trained for citizenship. A man will not rendergood service to his country if he can do nothing good for his home; for in proportion as heloves his home,will he love his country. The home is the birthplace of true patriotism. It is thesecret of social welfare and national greatness. It is the basis and origin of civilization.   Sometimes people come into your life and you know right away that they were meant to be there,they serve some sort of purpose,to teach you a lesson or help figure out who you are or who you want to become. You never know who these people may be - your roommate,neighbor,professor,long lost friend,lover or even a complete stranger who,when you lock eyes with them,you know that very moment that they will affect your life in some profound way.   其实有时候,一些人一闯入你的生活你便知道他们本就想这么做,其中有着一定的目的——或给你一个教训,或帮助你明白你是谁或你要成为谁。你永远也不知道这些人会是谁,是你的舍友、邻居、教授、久违的朋友、爱人,甚或是一个完全的陌生人。当你与他们四目相对,你便知道他们会以某种深远的方式影响你的生活。   And sometimes things happen to you and at the time they may seem horrible,painful and unfair,but in reflection you realize that without overcoming those obstacles,you would have never realized your potential,strength,will power or heart. Everything happens for a reason. Nothing happens by chance or by means of good or bad luck. Illness,injury,love,lost moments of true greatness and sheer stupidity - all occur to test the limits of your soul. Without these small tests,if they be events,illnesses or relationships,life would be like a smoothly paved,straight,flat road to nowhere. Safe and comfortable but dull and utterly pointless.   也有时,一些事情发生了,它们看上去是那么可怕、痛苦和不公;但细想一下你就会明白,如果没有去努力克服这些难题,你将永远也不会知道自己的潜能、力量、意志力和内心。任何事情的发生都是有原因的,没有一件事是偶然发生的或是因了某种好运或厄运发生的。疾病、伤害、爱、真正的伟大的消逝和完全的愚蠢――所有这一切的发生都是对你的精神极限的考验。不管这考验是一些事件、疾病或是某种关系,没有了它们,生活都将只剩下阳光大道,安稳、舒适,但却单调、没有意义,不会通往任何地方。   The people you meet who affect your life and the successes and downfalls you experience - they are the ones who create who you are. Even the bad experiences can be learned from. Those lessons are the hardest and probably the most important ones.   你遇到的那些影响你的生活的人和你所经历的成功或失败,都会让你看清自己。即使是不好的经历,也能让你从中得到教训。这些教训是最严酷的,但也可能是最重要的。   If someone hurts you,betrays you or breaks your heart,forgive them for they have helped you learn about trust and the importance of being cautious to whom you open your heart to. If someone loves you,love them back unconditionally,not only because they love you,but because they are teaching you to love and opening your heart and eyes to things you would have never seen or felt without them.   即使有人伤害了你、背叛了你、或让你心碎,原谅他们吧,因为他们帮助你懂得了什么是信任,也让你明白了对那些你敞开心扉交往的'人保持谨慎的重要性。如果有人爱你,那么也无条件地爱他们吧,不光因为他们爱你,也因为他们教会了你如何去爱,如何打开心扉、张开眼睛去感受那些没有他们你便不能看到或感受到的世间的种种。   Make every day count. Appreciate every moment and take from it everything that you possibly can,for you may never be able to experience it again.   就让每一天都过得有意义吧。享受生命中的每一刻,尽你所能从中汲取,因为以后你可能没有机会再有同样经历。   Talk to people you have never talked to before,and actually listen. Let yourself fall in love,break free and set your sights high. Hold your head up because you have every right to. Tell yourself you are a great individual and believe in yourself,for if you don't believe in yourself,no one else will believe in you either. You can make of your life anything you wish. Create your own life and then go out and live it.   那些与你从没打过招呼的人互相交谈聆听吧,让自己沐浴爱河吧,自由地冲破藩篱,让你的眼界更加高远吧。抬起你的头,因为你有权利这样做。相信自己,告诉自己你很了不起,因为如果连你自己都不相信自己,别人又怎能相信你?你能够按自己的意愿生活。去创造出自己的生活,然后走出来享受生活吧。   "People are like tea bags - you have to put them in hot water before you know how strong they are."   人就像茶叶袋,只有放到热水中,你才能知道他们有多强大。   Dear Arizona,   亲爱的亚利桑那:   My brother is so lucky. Good stuff is always happening to him. Do you believe in luck?And if so,how can I get more of it?   我的兄弟运气特别好,常有好事发生在他身上。你相信运气吗?如果真有运气,我怎样才能得到更多一些呢?   —Looking for Luck in Louisiana   ——身在路易斯安那寻找好运的人   Dear Looking,   亲爱的运气寻觅者:   I was eating breakfast with one hand,petting my cat,Cow,with the other,and reading the back of the cereal box,when—“YOUCH!” I screamed. “Why’d you pinch me?”   我当时正一手吃早餐,一手爱抚着我的猫“牛牛”,同时在看燕麦片盒子背面的信息。就在这时——“哎呦”,我尖叫起来,“你干嘛捏我?”   “You’re not wearing green,” said my little brother,Tex. “Everyone knows you get pinched if you don’t wear green on Saint Patrick’s Day!”   “因为你没穿绿色衣服,”我的小弟弟特克斯说,“人人都知道如果在圣帕特里克节里不穿绿色衣服就会被捏!”   “It’s true,” said my little sister,Indi.   “这是真的!”我的小妹妹英蒂说。   I was mostly mad about getting pinched,but also a tiny bit glad about being reminded that it was Saint Patrick’s Day.   我对自己被掐感到非常生气,但有一点儿值得高兴的是,这提醒了我今天是圣帕特里克节。   I panicked. “What am I going to do?I don’t have time to change. I’ll get pinched all day long!”   我惊慌失措:“我该怎么办?我没时间换衣服了。一整天我都会被人捏的!”   “Well,” Tex said,taking the old green baseball cap off his head,“you could borrow my lucky hat.”   “好吧,”特克斯从他头上摘下那顶绿色的旧棒球帽,说,“你可以借我的幸运帽。”   “But it’s your favorite!” I said.   “但它可是你的最爱。”我说。   “I know,” said Tex. “Just promise to give it back after school.”   我知道,”特克斯说,“只要你答应放学后还给我就行了。”   “No problem,” I said,glancing in the mirror on my way out the door. “I look like a goofball in this thing!”   “没问题,”我说。出门前,我照了照镜子。“戴上这个东西,我看上去就像个傻瓜!”   “A lucky goofball!” said Tex.   “一个幸运的傻瓜!”特克斯说。   “Hum.” I grabbed my backpack. “Thanks,I think.”   “嗯,”我抓起书包说道,“好吧,谢谢。”   Now,before I go on,you should know that I’m not an overly superstitious person. I don’t believe that thirteen is an unlucky number or that breaking a mirror brings seven years of bad luck. I definitely don’t freak out if a black cat crossees my path. And when it comes to things like lucky four-leaf clovers and lucky pennies,I just never believed in them.   说到这里,你要知道我不是个极其迷信的人。我不认为13是个倒霉的数字,或者打碎镜子会带来7年的厄运。我决不会因为一只黑猫在我面前走过而被吓坏,也决不会相信诸如幸运四叶草、幸运便士这类东西。   Anyway,I was racing to catch the school bus,and I saw a dollar on the sidewalk! I looked around to see if anyone was looking for it,but people just kept stepping on the poor thing,so I decided to rescue it. I’d found pennies and nickels before,but never a dollar! Then,I didn’t miss the bus,because the bus was even later than me—which never happens!   不管怎样,当我正拼命追赶校车 时,我看到人行道上有张一美元的钞票!我环顾四周,看看有没人在找它,可人们都相继踩过这个可怜的家伙,所以我决定营救它。以前我捡过便士和镍币,可从没 发现过一美元的钞票。随后,我没有错过校车,因为校车甚至比我还晚到——这是从未发生过的!   My luck didn’t stop there. Carlos and Jackson were sitting behind me,quizzing each other on spelling words. I turned around and said,“You guys know that test isn’t till tomorrow,right?”   我的运气并未就此打住。卡洛斯和杰克逊刚好坐在我后面,正相互考单词拼写。我转过头去,说:“你们知道明天才测验,对吗?”   “It got switched to this morning,” said Jackson. “Remember?There’s some assembly tomorrow. ”   “已经改到今天早上了。”杰克逊说,“记得吗?明天有个大会要开。”   “That’s right. I totally forgot!” I said. “I’m so lucky that I sat in front of you. If I hadn’t,I wouldn’t have found out till it was too late!” I got out my spelling words,studied all the way to school. And ended up acing the test!   “对哦。我忘得一干二净!”我说,“坐在你们前面我多么幸运啊。不然,到我发现已经晚了。”我拿出要考的单词表来,去学校的一路上,我都在复习。最终,我考了个好成绩。   The minute I got home,I gave Tex a gigantic hug.   一回到家,我就给特克斯一个大大的拥抱。   “This is the luckiest hat in the world,” I said. “I’m never taking it off!”   “这是世界上最幸运的帽子。”我说,“我永远都不取下来了!”   “But you promised to give it back!” said Tex.   “但你答应过要还给我的。”特克斯说。   “I know,but…” I pretended to try to pull the hat off my head. “I think it’s stuck.”   “我知道,但是……”我假装试图把帽子摘下来,“我想它粘住了。”   “It is not!” said Tex.   “没有!”特克斯说。   “Please-oh-please let me borrow your lucky hat for one more day!” I begged.   “求求你把你的幸运帽借我再用一天。”我请求道。   “Tomorrow I’m auditioning for the school play,and I need every bit of help I can get.”   “明天我要参加学校话剧表演的选角面试,我需要得到所有帮助。”   “OK,” said Tex. “One more day. But you’d better be really nice to me.”   “好吧,”特克斯说,“再借一天。但你最好真得对我好点。”   “I will,” I agreed. “In fact,here you can have my lucky dollar!” Tex let out a whoop,then started dancing around and waving his gift in the air.   “我会的,”我同意道,“这样,我这张幸运美元给你!”特克斯欢呼了一声,接着,他一边在空中挥舞着他的礼物,一边开始在四周跳起舞来。   The next day turned out to be super lucky. My audition couldn’t have gone better.   第二天,我的运气棒极了。我的试演再好不过了。   “Wow,Arizona!” said my friend Mareya. “I can’t believe how amazingly you just did! You are so getting a major part in this play!”   “哇,亚利桑那!”我的朋友玛瑞娅说,“你刚刚的表演太令人吃惊了,我简直不敢相信!你肯定可以在这部话剧里演主角!”   “Thanks! You did really great,too!” I said. “But honestly,the only reason I did OK is because I had my lucky hat.”   “谢谢!你也表演得很棒!”我回答道,“不过,老实说,我表演好全因为我有一顶幸运帽。”   “What lucky hat?” asked Mareya.   “什么幸运帽?”玛瑞娅问。   “This one,” I said,reaching into my backpack,where I thought I’d put Tex’s hat since I couldn’t wear it for the audition. But it wasn’t there! “Oh no!” I cried. “It’s gone! What am I going to tell Tex?”   “就是这个,”我边说边把手伸进书包里,我以为我把特克斯的帽子放在书包里了,因为我不能戴着它表演。但帽子不在里面!“哦,不!”我喊道,“它不见了!我怎么跟特克斯交代啊?”   Mareya helped me look for it. Luckily,we found Tex’s hat in my locker. Also luckily,I discovered that I could be lucky with or without a goofy-looking cap in my possession.   玛瑞娅也帮我找,幸运的是,我们发现原来帽子放在我的储物柜里了。同样幸运的是,我发现无论戴不戴那顶落入我手中让我看起来滑稽可笑的帽子,我都会有好运。   “So it wasn’t the hat,” said Mareya. “This is just a wild guess,but maybe it was all those hours you spent practicing over the past month.”   “所以,并不是因为那顶帽子,”玛瑞娅说,“那不过是瞎猜罢了。也许那是你过去一个月里刻苦练习的结果。”   “Hmm,” I said. “It’s possible.”   “嗯,”我说,“可能是!”   So,dear Looking,I guess you could say that luck is a combination of being prepared,believing in yourself…and maybe just a tiny bit of magic!In other words,luck may come your way,but you have to be ready for it when it does!   所以,亲爱的运气寻觅者,我想你可以说幸运是这样一个组合——做好准备,相信自己……也许再加上一点点的魔法!换言之,幸运也许正向你走来,但在它降临时,你得做好准备!   Ciao for now.   写到这里。再见。   Arizona   亚利桑那   Dad's Kiss(原题 A goodbye kiss)   The Board Meeting had come to an end. Bob started to stand up and jostled the table,spilling his coffee over his notes. "How embarrassing. I am getting so clumsy in my old age." Everyone had a good laugh,and soon we were all telling stories of our most embarrassing moments. It came around to Frank who sat quietly listening to the others. Someone said,"Come on,Frank. Tell us your most embarrassing moment."   Frank laughed and began to tell us of his childhood. "I grew up in San Pedro. My Dad was a fisherman,and he loved the sea. He had his own boat,but it was hard making a living on the sea. He worked hard and would stay out until he caught enough to feed the family. Not just enough for our family,but also for his Mom and Dad and the other kids that were still at home." He looked at us and said,"I wish you could have met my Dad. He was a big man,and he was strong from pulling the nets and fighting the seas for his catch. When you got close to him,he smelled like the ocean. He would wear his old canvas,foul-weather coat and his bibbed overalls. His rain hat would be pulled down over his brow. No matter how much my Mother washed them,they would still smell of the sea and of fish."   Frank's voice dropped a bit. "When the weather was bad he would drive me to school. He had this old truck that he used in his fishing business. That truck was older than he was. It would wheeze and rattle down the road. You could hear it coming for blocks. As he would drive toward the school,I would shrink down into the seat hoping to disappear. Half the time,he would slam to a stop and the old truck would belch a cloud of smoke. He would pull right up in front,and it seemed like everybody would be standing around and watching. Then he would lean over and give me a big kiss on the cheek and tell me to be a good boy. It was so embarrassing for me. Here,I was twelve years old,and my Dad would lean over and kiss me goodbye!"   He paused and then went on,"I remember the day I decided I was too old for a goodbye kiss. When we got to the school and came to a stop,he had his usual big smile. He started to lean toward me,but I put my hand up and said,'No,Dad.'   It was the first time I had ever talked to him that way,and he had this surprised look on his face. I said,'Dad,I'm too old for a goodbye kiss. I'm too old for any kind of kiss.' My Dad looked at me for the longest time,and his eyes started to tear up. I had never seen him cry. He turned and looked out the windshield. 'You're right,' he said. 'You are a big boy....a man. I won't kiss you anymore.'"   Frank got a funny look on his face,and the tears began to well up in his eyes,as he spoke. "It wasn't long after that when my Dad went to sea and never came back. It was a day when most of the fleet stayed in,but not Dad. He had a big family to feed. They found his boat adrift with its nets half in and half out. He must have gotten into a gale and was trying to save the nets and the floats."   I looked at Frank and saw that tears were running down his cheeks. Frank spoke again. "Guys,you don't know what I would give to have my Dad give me just one more kiss on the cheek....to feel his rough old face....to smell the ocean on him....to feel his arm around my neck. I wish I had been a man then. If I had been a man,I would never have told my Dad I was too old for a goodbye kiss."   What I Have Lived for   我的人生追求   Bertrand Russell罗素   Three passions,simple but overwhelmingly strong,have governed my life: the longing for love,the search for knowledge,and unbearable pity for the suffering of mankind. These passions,in a wayward course,are over a deep ocean of anguish,reaching to the very verge of despair.   有三种简单然而无比强烈的激情左右了我的一生;对爱的渴望,对知识的探索和对人类苦难的难以忍受的怜悯。这些激情像飓风,反复地吹拂过深重的苦海,濒于绝境。   I have sought love,first,because it brings ecstasy-ecstasy so great that I would often have sacrificed all my rest of life for a few hours of this joy. I have sought it ,next because it relieves loneliness-that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the co1d unfathomable lifeless abyss. I have sought it,finally,because in the union of love I have seen,in a mystic miniature,the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined. This is what I sought,and though it might seem too good for human life,this is what-at last-I have found.   我寻找爱,首先是因为它使人心醉神迷。这种陶醉是如此的美妙,使我愿意牺牲所有的余生去换取几个小时这样的欣喜。 我寻找爱,还因为它解除孤独(在可怕的孤独中,一颗颤抖的灵魂从世界的边缘看到冰冷、无底、死寂的深渊。最后,我寻找爱,还因为在爱的交融中,神秘而又具体入微地,我看到了圣贤和诗人们想象出的天堂的前景。 这就是我所寻找的,而且,虽然对人生来说似乎过于美妙,这也是我终于找到了的。   With equa1 passion I have sought knowledge. I have wished to understand the hearts of men. I have wished to know why the stars shine. And I have tried to apprehend the Pythagorean power by which number holds sway above the flux. A 1ittle of this,but not much,I have achieved.   以同样的激情我探索知识。我希望能够理解人类的心灵。我希望能够知道群星为何闪烁。我试图领悟毕达哥拉斯所景仰的数字力量,它支配着此消彼长。仅在不大的一定程度上,我达到了此目的。   Love and knowledge,so far they were possible,led upward toward the heavens. But always pity brought me back to earth. Echoes of cries of pain reverberate in my heart. Children in famine,victims tortured by oppressors,helpless old people a hated burden to their pain make a mockery of what human life should be. I long to alleviate the evi1,but I can't,and I too suffer.   爱和知识,只要有可能,通向着天堂。但是怜悯总把我带回尘世。痛苦呼喊的回声回荡在我的内心。忍饥挨饿的孩子,惨遭压迫者摧残的受害者,被儿女们视为可憎的负担的痛苦无助的老人,使人类所应有的生活成为了笑柄。我渴望能够减少邪恶,但是我无能为力,而且我自己也在忍受折磨。   This has been my life. I have found it worth living,and wou1d gladly live it again if the chance were offered me.   这就是我的一生。我发现它值得一过。如果再给我一次机会,我会很高高兴地再活它一次。   【经典英语美文范例(精选5篇)】相关文章:   初中晨读英语美文范例05-09   经典英语标准美文07-15   经典英语短篇美文(精选12篇)01-27   经典英语美文:Dream to Be a Hero07-17   经典励志英语美文阅读10-02   男孩和树经典英语美文12-05   经典英语美文:茶马古道07-25   经典英语美文:冷漠的危险07-24   经典英语美文:Tell Them Now07-05   人生的意义经典英语美文04-03  在学习、工作乃至生活中,大家都接触过美文吧?美文重感性,长于抒情;杂文重知性,长于达意。那么,你会写美文吗?以下是小编帮大家整理的英语经典美文(精选10篇),希望能够帮助到大家。   Sometimes people come into your life and you know right away that they were meant to be there, they serve some sort of purpose, to teach you a lesson or help figure out who you are or who you want to become. You never know who these people may be - your roommate, neighbor, professor, long lost friend, lover or even a complete stranger who, when you lock eyes with them, you know that very moment that they will affect your life in some profound way.   有时,一些人一闯入你的生活你便知道他们本就想这么做,其中有着一定的目的——或给你一个教训,或帮助你明白你是谁或你要成为谁。你永远也不知道这些人会是谁,是你的舍友、邻居、教授、久违的朋友、爱人,甚或是一个完全的陌生人。当你与他们四目相对,你便知道他们会以某种深远的方式影响你的生活。   And sometimes things happen to you and at the time they may seem horrible, painful and unfair, but in reflection you realize that without overcoming those obstacles, you would have never realized your potential, strength, will power or heart. Everything happens for a reason. Nothing happens by chance or by means of good or bad luck. Illness, injury, love, lost moments of true greatness and sheer stupidity - all occur to test the limits of your soul. Without these small tests, if they be events, illnesses or relationships, life would be like a smoothly paved, straight, flat road to nowhere. Safe and comfortable but dull and utterly pointless.   有时,一些事情发生了,它们看上去是那么可怕、痛苦和不公;但细想一下你就会明白,如果没有去努力克服这些难题,你将永远也不会知道自己的潜能、力量、意志力和内心。任何事情的发生都是有原因的,没有一件事是偶然发生的或是因了某种好运或厄运发生的。疾病、伤害、爱、真正的伟大的消逝和完全的愚蠢――所有这一切的发生都是对你的精神极限的考验。不管这考验是一些事件、疾病或是某种关系,没有了它们,生活都将只剩下阳光大道,安稳、舒适,但却单调、没有意义,不会通往任何地方。   The people you meet who affect your life and the successes and downfalls you experience - they are the ones who create who you are. Even the bad experiences can be learned from. Those lessons are the hardest and probably the most important ones.   你遇到的那些影响你的生活的人和你所经历的成功或失败,都会让你看清自己。即使是不好的.经历,也能让你从中得到教训。这些教训是最严酷的,但也可能是最重要的。   If someone hurts you, betrays you or breaks your heart, forgive them for they have helped you learn about trust and the importance of being cautious to whom you open your heart to. If someone loves you, love them back unconditionally, not only because they love you, but because they are teaching you to love and opening your heart and eyes to things you would have never seen or felt without them.   如果有人伤害了你、背叛了你、或让你心碎,原谅他们吧,因为他们帮助你懂得了什么是信任,也让你明白了对那些你敞开心扉交往的人保持谨慎的重要性。如果有人爱你,那么也无条件地爱他们吧,不光因为他们爱你,也因为他们教会了你如何去爱,如何打开心扉、张开眼睛去感受那些没有他们你便不能看到或感受到的世间的种种。   Make every day count. Appreciate every moment and take from it everything that you possibly can, for you may never be able to experience it again.   让每一天都过得有意义吧。享受生命中的每一刻,尽你所能从中汲取,因为以后你可能没有机会再有同样经历。   Talk to people you have never talked to before, and actually listen. Let yourself fall in love, break free and set your sights high. Hold your head up because you have every right to. Tell yourself you are a great individual and believe in yourself, for if you dont believe in yourself, no one else will believe in you either. You can make of your life anything you wish. Create your own life and then go out and live it.   与那些你从没打过招呼的人互相交谈聆听吧,让自己沐浴爱河吧,自由地冲破藩篱,让你的眼界更加高远吧。抬起你的头,因为你有权利这样做。相信自己,告诉自己你很了不起,因为如果连你自己都不相信自己,别人又怎能相信你?你能够按自己的意愿生活。去创造出自己的生活,然后走出来享受生活吧。   "People are like tea bags - you have to put them in hot water before you know how strong they are."   人就像茶叶袋,只有放到热水中,你才能知道他们有多强大。   俗语云:“子不嫌母丑”,你小时候有没有过这样的经历,假如是妈妈对你说你哪一点做得不好,你可能会记仇很长很长时间,甚至都不会忘记,而你嫌弃的说自己母亲的缺点后,母亲却很快的就忘记了,因为假如你对母亲的爱是从地球到月亮那么多,母亲的爱却是从地球到月亮再从月亮回到地球还要多,她会原谅你的一切。   Night after night, she came to tuck me in, even long after my childhood years. Following her longstanding custom, shed lean down and push my long hair out of the way, then kiss my forehead.   夜复一夜,她总是来帮我来盖被子,即使我早已长大。这是妈妈的长期习惯,她总是弯下身来,拨开我的长发,在我的额上一吻。   I dont remember when it first started annoying me —— her hands pushing my hair that way. But it did annoy me, for they felt work-worn and rough against my young skin. Finally, one night, I lashed out at her: "Dont do that anymore —— your hands are too rough!" She didnt say anything in reply. But never again did my mother close out my day with that familiar expression of her love. Lying awake long afterward, my words haunted me. But pride stifled my conscience, and I didnt tell her I was sorry.   我不记得从何时起,她拨开我的头发令我非常不耐烦。但的确,我讨厌她长期操劳、粗糙的手摩擦我细嫩的.皮肤。最后,一天晚上,我冲她叫: “别再这样了——你的手太粗糙了!”她什么也没说。但妈妈再也没有象这样对我表达她的爱。直到很久以后,我还是常想起我的那些话。但自尊占了上风,我没有告诉她我很后悔。   Time after time, with the passing years, my thoughts returned to that night. By then I missed my mothers hands, missed her goodnight kiss upon my forehead. Sometimes the incident seemed very close, sometimes far away. But always it lurked, hauntingly, in the back of my mind.   时光流逝,我又想到那个晚上。那时我想念我妈妈的手,想念她晚上在我额上的一吻。有时这幕情景似乎很近,有时又似乎很遥远。但它总是潜伏着,时常浮现,出现在我意识中。   Well, the years have passed, and Im not a little girl anymore. Mom is in her mid-seventies, and those hands I once thought to be so rough are still doing things for me and my family. Shes been our doctor, reaching into a medicine cabinet for the remedy to calm a young girls stomach or soothe a boys scraped knee. She cooks the best fried chicken in the world…… gets stains out of blue jeans like I never could……and still insists on dishing out ice cream at any hour of the day or night.   一年年过去,我也不再是一个小女孩,妈妈也有70多岁了。那双我认为很粗糙的手依然为我和我家庭做着事。她是我家的医生,为我女儿在药橱里找胃药或在我儿子擦伤的膝盖上敷药。她能烧出世界上最美味的鸡…… 将牛仔裤弄干净而我却永远不能……而且可以在任何时候盛出冰激凌。   Through the years, my mothers hands have put in countless hours of toil, and most of hers were before automatic washers!   这么多年来,妈妈的手做了多少家务!而且在自动洗衣机出现以前她已经操劳了绝大多数时间。   Now, my own children are grown and gone. Mom no longer has Dad, and on special occasions, I find myself drawn next door to spend the night with her. So it was that late on Thanksgiving Eve, as I drifted into sleep in the bedroom of my youth, a familiar hand hesitantly stole across my face to brush the hair from my forehead. Then a kiss, ever so gently, touched my brow.   现在,我的孩子都已经长大,离开了家。爸爸去世了,有些时候,我睡在妈妈的隔壁房间。一次感恩节前夕的深夜,我睡在年轻时的卧室里,一只熟悉的手有些犹豫地、悄悄地略过我的脸,从我额头上拨开头发,然后一个吻,轻轻地印在我的眉毛上。   In my memory, for the thousandth time, I recalled the night my surly young voice complained: "Dont do that anymore —— your hands are too rough!" Catching Moms hand in hand, I blurted out how sorry I was for that night. I thought shed remember, as I did. But Mom didnt know what I was talking about. She had forgotten —— and forgiven —— long ago.   在我的记忆中,无数次,想起那晚我粗暴、年青的声音:“别再这样了——你的手太粗糙了!”抓住妈妈的手,我冲口而出因为那晚,我是多么后悔。我以为她想起来了,象我一样。但妈妈不知道我在说些什么。她已经在很久以前就忘了这事,并早就原谅了我。   That night, I fell asleep with a new appreciation for my gentle mother and her caring hands. And the guilt I had carried around for so long was nowhere to be found.   那晚,我带着对温柔母亲和体贴双手的感激入睡。这许多年来我的负罪感已经消失无踪。   While taking my boat down the inland waterway to Florida a few weeks ago, I decided to tie up at Georgetown, South Carolina, for the night and visit with an old friend. As we approached the Esso dock, I saw him through my binoculars standing there awaiting us. Tall and straight as an arrow he stood, facing a cold, penetrating wind—truly a picture of a sturdy man, even though his next birthday will make him eighty-two. Yes, the man was our elder statesman, Bernard Baruch.   He loaded us into his station wagon and we were off to his famous Hobcaw Barony for dinner. We sat and talked in the great living room where many notables and statesmen, including Roosevelt and Churchill, have sat and taken their cues. In his eighty-second year, still a human dynamo, Mr. Baruch talks not of the past but of present problems and the future, deploring our ignorance of history, economics, and psychology. His only reference to the past was to tell me, with a wonderful sparkle in his eye, that he was only able to get eight quail out of the ten shots the day before. What is the secret of this great man’s value to the world at eighty-one? The answer is his insatiable desire to keep being productive.   Two of the hardest things to accomplish in this world are to acquire wealth by honest effort and, having gained it, to learn how to use it properly. Recently I walked into the locker room of a rather well-known golf club after finishing a round. It was in the late afternoon and most of the members had left for their homes. But a half-dozen or so men past middle age were still seated at tables talking aimlessly and drinking more than was good for them. These same men can be found there day after day and, strangely enough, each one of these men had been a man of affairs and wealth, successful in business and respected in the community. If material   prosperity were the chief requisite for happiness, then each one should have been happy. Yet, it seemed to me, something very important was missing, else there would not have been the constant effort to escape the realities of life through Scotch and soda. They knew, each one of them, that their productivity had ceased. When a fruit tree ceases to bear its fruit, it is dying. And it is even so with man.   What is the answer to a long and happy existence in this world of ours? I think I found it long ago in a passage from the book, Genesis, which caught my eyes while I was thumbing through my Bible. The words were few, but they became indelibly impressed on my mind: “In the sweat of thy face shalt thou eat thy bread.”   To me, that has been a challenge from my earliest recollections. In fact, the battle of life, of existence, is a challenge to everyone. The immortal words of St. Paul, too, have been and always will be a great inspiration to me. At the end of the road I want to be able to feel that I have fought a good fight, I have finished the course, I have kept the faith.   本书共选取自述性散文七十二篇。原文作者用简洁、朴实的'文字讲述自己如何在逆境中领悟到生活的真谛而最后获得成功。原文短小精悍、语言平实,启迪读者心智。译文忠实于原文的内容和风格,可读性强。本书不仅是一本英汉对照的优秀励志读物,而且还是翻译佳作,可供在校大学生、英语自学者和翻译爱好者阅读学习。   What is the secret ingredient of tough people that enanble them to succeed?Why do they survive the tough times when others are overcome by them?why do they win when others lose,why do they soar when others sink? The answer is very simple.It is all in how they perceive their problems.Yes,every living person has problems.A problem-free life is an illsion-a mirage in the desert.Accept that fact. Every mountain has a peak.Every valley has its low point.Life has its ups and downs,its peaks and its valleys.No one is up all the time,nor are they down all the time.Problems do end,they are all resolved in time. You may not be able to control the times,but you can compose your response.You can turn your pain into provanity or into poetry.The choice is up to you.You may not have chosen your tough time,but you can choose how you will react to it.For instance,what is the positive reaction to a terrible financial setback?Would it be a positive reaction to cop out or run away?Escape through alcohol?No!Such negative reactions only produce greater problems by promising a temporary"solution"to the pressing problem.The positve solution to a problem may require courage to initiate it.When you control your reaction to the seemingly uncontrolable problem of life,then in fact you do control the problems effect on you.Your reaction to the problem is the last word!That is bottom line.What will you let this problem do to you?It can make you tender or tough.It can make you better or bitter.It all depends on you. In the final analysis,tough people who survive the tough times do so because they have chosen to react positvely to their predicament.Tough times never last,but tough people do.Tough people stick it out.History teach us that each problem has a lifespan.No problem is permanent.Storms always give way to the sun.Winters always thaws into springtime.Your storm will pass.Your winter will thaw.Your problem would be solved.   It is perfectly possible to organize the life of our colleges in such a way that students and teachers alike will take part in it; in such a way that a perfectly natural daily intercourse will be established between them; and it is only by such an organization that they can be given real vitality as places of serious training, be made communities in which youngsters will come fully to realize how interesting intellectual work is, how vital, how important, how closely associated with all modern achievement-only by such an organization that study can be made to seem part of life itself. Lectures often seem very formal and empty things; recitations generally proved very dull and unrewarding. It is in conversation and natural intercourse with scholars chiefly that you find how lively knowledge is, how it ties into everything that is interesting . .   and important, how intimate a part it is of every thing that is interesting and important, how intimate a part it is of everything that is "practical" and connected with the world. Men are not always made thoughtful by books; but they are generally made thoughtful by association with men who think. (195 words) By Woodrow Wilson   Read not to contradict and confute; nor to believe and take for granted; nor to find talk and discourse; but to weigh and consider. Some books are to be tasted; others to swallowed, and some few to be chewed and digested; that is, some books are to be read only in parts; others to be read, but not curiously; and some few to be read wholly, and with diligence and attention. Some books also may be read by deputy, and extracts made of them by others; but . .   that would be only in the less important arguments, and the meaner sort of books; else distilled books are like common distilled waters, flashy things. Reading maketh a full man; conference a ready man; and writing an exact man. And therefore, if a man write little, he had need have a great memory; if he confer little, he had need have a present wit; an if he read little, he had need have much cunning, to seem to know that he doth not. (170 words)   Radio and television are very popular in the world today. Millions of people watch TV. Perhaps more people listen to the radio. The TV is more useful than the radio. On TV we can see and hear what is happening in the world. However, radio isn’t lost. It is still with us. And listeners are becoming more. That’sbecause a transistor radio isn’t lost. It is still with us. It is very easy to carry. You can put one in your pocket and listen to it on the bus or your bike when you go to work.   If we look at the sky on a perfectly fine summer‘s day we shall find that the blue colour is the most pure and intense overhead, and when looking high up in a direction opposite to the sun. Near the horizon it is always less bright, while in the region immediately around the sun it is more or less yellow.   The reason of this is that near the horizon we look through a very great thickness of the lower atmosphere, which is full of the larger dust particles reflecting white light, and this diluter the pure blue of the higher atmosphere seen beyond,And in the vicinity of the sun a good deal of the blue light is reflected back into space by the finer dust, thus giving a yellowish tinge to that which reaches us reflected chiefly from the coarse dust of the lower atmosphere.   At sunset and sunrise, however, this last effect is greatly intensified, owing to the great thickness of the strata of air through which the light reaches us. The enormous amount of this dust is well shown by the fact that then only we can look full at the sun, even when the whole sky is free from clouds and there is no apparent mist. But the sun’s rays then reach us after having passed, first, through an enormous thickness of the higher strata of the air, the minute dust of which reflects most of the higher strata of the air, the minute dust of which reflects most of the blue rays away from us, leaving the complementary yellow light to pass on,Then, the somewhat coarser dust reflects the green rays, leaving a more orange-coloured light to pass on; and finally some of the yellow is reflected, leaving almost pure red. But owing to the constant presence of air currents, arranging both the dust and vapour in strata of varying extent and density ,and of high or low clouds which both absorb and reflect the light in varying degrees, we see produced all those wondrous combinations of tints and those gorgeous ever-changing colours which are a constant source of admiration and delight to all who have the advantage of an uninterrupted view to the west and who are accustomed to watch for those not infrequent exhibitions of nature’s kaleidoscopic colour painting.   With every change in the altitude of the sun the display changes its character; and most of all when it has sunk below the horizon, and owing to the more favourable angles a larger quantity of the coloured light is reflected toward us, Especially when there is a certain amount of cloud is this the case. These, so long as the sun was above the horizon, intercepted much of the light and colour, but when the great luminary has passed away from our direct vision, his light shines more directly on the under sides of all the clouds and air strata of different densities; a new and more brilliant light flushes the western sky, and a display of gorgeous ever-changing tints occurs which are at once the delight of the beholder and the despair of the artist.   And all this unsurpassable glory we owe to--dust!   I was up the next morning before the October sunrise, and away through the wild and the woodland. The rising of the sun was noble in the cold and warmth of it; peeping down the spread of light, he raised his shoulder heavily over the edge of gray mountain and wavering length of upland. Beneath his gaze the dew-fogs dipped and crept to the hollow places, then stole away in line and column, holding skirts and cling subtly at the sheltering corners where rock hung over grass-land, while the brave lines of the hills came forth, one beyond other gliding.   The woods arose in folds, like drapery of awakened mountains, stately with a depth of awe, and memory of the tempests. Autumns mellow hand was upon them, as they owned already, touched with gold and red and olive, and their joy towards the sun was less to a bridegroom than a father. (152 words)   Passing through the Atlanta airport one morning, I caught one of those trains that take travelers from the main terminal to their boarding gates. Free, sterile and impersonal, the trains run back and forth all day long. Not many people consider them fun, but on this Saturday I heard laughter.   一天早晨去亚特兰大机场,我看见一辆列车载载着旅客从航空集散站抵达登记处。这类免费列车每天单调、无味地往返其间,没人觉得有趣。但这个周六我却听到了笑声。   At the front of the first car – looking out the window at the track that lay ahead – were a man and his son.   在头节车厢的最前面,坐着一个男人和他的儿子。他们正透过窗户观赏着一直往前延伸的铁道。   We had just stopped to let off passengers, and the doors wee closing again. “Here we go! Hold on to me tight!” the father said. The boy, about five years old, made sounds of sheer delight.   我们停下来等候旅客下车,之后,车门关上了。“走吧。拉紧我!”父亲说。儿子大约5岁吧,一路喜不自禁。   I know we’re supposed to avoid making racial distinctions these days, so I hope no one will mind if I mention that most people on the train were white, dressed for business trips or vacations – and that the father and son were black, dressed in clothes that were just about as inexpensive as you can buy.   车上坐的多半是衣冠楚楚,或公差或度假的.白人,只有这对黑人父子穿着朴素简单。我知道如今我们不该种族歧视,我希望我这样描述没人介意。   “Look out there!” the father said to his son. “See that pilot? I bet he’s walking to his plane.” The son craned his neck to look.   “快看!”父亲对儿子说:“看见那位飞行员了吗?我敢肯定是去开飞机的。”儿子伸长脖子看。   As I got off, I remembered some thing I’d wanted to buy in the terminal. I was early for my flight, so I decided to go back.   下了车后我突然想起还得在航空集散站买点东西。离起飞时间还早,于是我决定再乘车回去。   I did – and just as I was about to reboard the train for my gate, I saw that the man and his son had returned too. I realized then that they hadn’t been heading for a flight, but had just been riding the shuttle.   正准备上车的时候,我看到那对父子也来了。我意识到他们不是来乘飞机的,而是特意来坐区间列车的。   “I want to ride some more!”   “我还想再坐一会儿!”   “More?” the father said, mock-exasperated but clearly pleased. “You’re not tired?”   “再坐一会儿!”父亲嗔怪模仿着儿子的语调,“你还不累?”   “This is fun!” his son said.   “真好玩!”儿子说。   “All right,” the father replied, and when a door opened we all got on.   “好吧,”父亲说。车门开了,我们都上了车。   There are parents who can afford to send their children to Europe or Disneyland, and the children turn out rotten. There are parents who live in million-dollar houses and give their children cars and swimming pools, yet something goes wrong. Rich and poor, black and white, so much goes wrong so often.   我们很多父母有能力送孩子去欧洲,去狄斯尼乐园,可孩子还是堕落了。很多父母住豪华别墅,孩子有车有游泳池,可孩子还是学坏了。富人、穷人,黑人、白人,那么多人都轻易学坏了。   “Where are all these people going, Daddy?” the son asked.   “爸爸,这些人去哪?”儿子问。   “All over the world,” came the reply. The other people in the air port wee leaving for distant destinations or arriving at the ends of their journeys. The father and son, though, were just riding this shuttle together, making it exciting, sharing each other’s company.   “世界各地。”父亲回答。机场来来往往的人流或准备远行,或刚刚归来。这对父子却在乘坐区间列车,享受着父子间的亲情与陪伴。   So many troubles in this country – crime, the murderous soullessness that seems to be taking over the lives of many young people, the lowering of educational standards, the increase in vile obscenities in public, the disappearance of simple civility. So many questions about what to do. Here was a father who cared about spending the day with his son and who had come up with this plan on a Saturday morning.   我们正面临许多问题:犯罪、越来越多的年轻人变得冷漠无情、文化水平下降、公共场合卑劣猥亵上升、起码的礼貌丧失,等等。我们有那么多的问题要处理。而这里。这位父亲却很在意花上一天陪伴儿子,并在这样一个星期六的早上,提出这个计划。   The answer is so simple: parents who care enough to spend time, and to pay attention and to try their best. It doesn’t cost a cent, yet it is the most valuable thing in the world.   其实答案很简单:父母愿意花时间,愿意关注,愿意尽心尽职。这不要花一分钱,可这却是世间无价之宝。   The train picked up speed, and the father pointed something out, and the boy laughed again.   火车加速了。父亲指着窗外说着什么,儿子直乐。   【英语美文】相关文章:   经典的英语美文10-16   英语经典美文02-24   经典英语美文的摘抄09-05   晨读英语美文03-13   美文英语朗诵11-22   晨读英语美文多篇初中晨读美文英语摘抄05-24   初中晨读英语美文09-27   英语优美文段08-03   英语经典美文(精选40篇)07-20   晨读英语美文短篇03-28
英语经典美文(精选10篇)的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于why do they soar when others sink英语经典美文(精选10篇)的信息别忘了在本站进行查找喔。

未经允许不得转载! 作者:谁是谁的谁,转载或复制请以超链接形式并注明出处

原文地址:http://www.59ht.com/post/26256.html发布于:2026-05-21